نوشته شده توسط: الهه ناز
ترجمه شعر1
DO PAL
دو لمحه متوقف شد کاروان رویا ها=Do, pal ruka, khwaabon ka kaarvaan
وبعد، رفتیم،تو کجا من کجا =Aur phir, chal diye, tum kahaan, ham kahaan
دو لمحه بود داستان دلهای ما = Do pal ki thi, ye dilon ki daastaan
وبعد، رفتیم،تو کجا من کجا= Aur phir, chal diye, tum kahaan, ham kahaan
وبعد، رفتیم،تو کجا من کجا = Aur phir chal diye, tum kahaan, ham kahaan
تو بود ی یا یک پرتو از خورشید روشن=Tum the ke thi koyi ujli kiran
تو بودی یا یک باغ گل که لبخند می زد=Tum the ya koyi kali muskaayi thi
تو بودی یا بارانی از رویا ها=Tum the ya tha sapnon ka tha saawan
تو بودی یا نسیم شادی ها می وزید =Tum the ke khushiyon ki ghata chhaayi thi
تو بودی یا یک گل که شکفته بود = Tum the ke tha koyi phool khila
تو بودی یا به من یک جهان تازه داده شد بودی =Tum the ya mila tha mujhe naya jahaan
Do pal ruka khwaabon ka kaarvaan= دو لمحه متوقف شد کاروان رویا ها
وبعد، رفتیم،تو کجا من کجا =ham kahaandiye tum kahaan
Aur phir chal Do pal ki thi, ye dilon ki daastaan
Aur phir chal diye, tum kahaan, ham kahaan
Aur phir chal diye, tum kahaan, ham kahaan
تو بودی یا یک بوی خوش درهوا =Tum the aa khushboo hawaaon mein thi
تو بودی یا رنگ در همه ی دشتها=Tum the ya rang saari dishaaon mein the
تو بودی یا نوری که راه ها رو رشن می کرد.=Tum the ya roshni raahon mein thi
تو بودی یا یک موسقی که در فض می پیچید=Tum the ya geet goonje fizaaon mein the
تو رو پیدا شده بودی یا یک منزلگاه پیدا شده بود=Tum the mile ya mili thi manzilein
تو بودی یا اینکه همه لحظه ها جادو گر شده بود=Tum the ke tha jaadoo bhara koyi sama
Do pal ruka, khwaabon ka kaarvaan
Aur phir chal diye, tum kahaan, ham kahaan
Do pal ki thi, ye dilon ki daastaan
Aur phir chal diye, tum kahaan, ham kahaan
Aur phir chal diye, tum kahaan, ham kahaan
Aur phir chal diye, tum kahaan, ham kahaan